Wiedziałeś, że język niderlandzki to połączenie flamandzkiego i holenderskiego? Przyda się nam nie tylko w Holandii, ale i w Belgii, Surinamie, na Arubie i Bonaire, czy w Sint Maarten. Praca lub studia w Amsterdamie, sprzedaż produktów lub usług w kraju tulipanów czy sprowadzanie auta kupionego od Holendra to tylko niektóre z sytuacji, kiedy niezbędne będą profesjonalne tłumaczenia niderlandzkiego.
Tłumaczenia niderlandzkiego
Amsterdam jest jednym z najczęściej odwiedzanych miast nie tylko w Holandii, ale i na świecie. Według różnych danych odwiedza go od 18 do 20 mln osób każdego roku. Co takiego ma w sobie Holandia, że przyciąga Polaków? Kraina wiatraków, tulipanów i rowerów interesuje nie tylko turystów.
-Tłumacz polsko-niderlandzki potrzebny jest w różnych sytuacjach. Obserwujemy zainteresowanie zarówno wśród klientów prywatnych, jak i firmowych. Często chodzi o dokumenty, które może uwierzytelnić tłumacz przysięgły języka niderlandzkiego – akty urodzenia dziecka, umowy handlowe czy testamenty. Klienci zamawiają również przekłady treści z dokumentów z sektora medycznego, prawa czy teksty na strony internetowe – informuje ekspert z biura tłumaczeń niderlandzkiego SuperTlumacz.pl.
Top 5 sytuacji, kiedy mogą nam się przydać tłumaczenia języka niderlandzkiego
#1: Praca
Holandia to jeden z najpopularniejszych kierunków emigracji zarobkowej Polaków. Co więcej, w Polsce coraz więcej pracodawców zainteresowanych jest pracownikami znającymi holenderski. Tłumacz niderlandzkiego niezbędny jest tu do uwierzytelnienia na przykład aktów urodzenia, certyfikatów językowych czy uprawnień zawodowych. Świetnie sprawdzi się też, gdy potrzebujemy przekładów CV czy listów motywacyjnych.
#2: Edukacja
Holandia jest atrakcyjnym kierunkiem dla młodych osób, które postanawiają wyjechać na studia do innego kraju. Studentów przyciąga wysoka jakość nauczania, dostęp do kierunków, które kładą nacisk na realne rozwiązywanie problemów i świetne zajęcia praktyczne. W trakcie rekrutacji uczelnie zwracają uwagę na list motywacyjny i referencje od nauczyciela ze szkoły. To właśnie między innymi te dokumenty należy przetłumaczyć na niderlandzki.
#3: Biznes
Holandia to dla wielu firm rynek sprzedaży produktów i usług oraz kraj, w którym przedsiębiorcy szukają partnerów biznesowych. Ten sektor również potrzebuje tłumaczeń niderlandzkiego — dla różnego rodzaju umów, analiz rynkowych, dokumentów finansowych, reklam, treści, jakich użyjemy w komunikacji w mediach społecznościowych lub na stronach internetowych.
#4: Sprowadzanie auta
Polacy chętnie kupują samochody z innych państw. Zwykle do rejestracji pojazdu w ojczyźnie niezbędne jest uwierzytelnienie niektórych dokumentów. Należy pamiętać, że taki przekład może wykonać tylko tłumacz przysięgły.
#5: Rynek usług turystycznych
Polacy lubią podróże. Sporym zainteresowaniem cieszy się tu Amsterdam. Wiele wydawnictw wykorzystuje popularność Holandii. Tak powstają książki podróżnicze i przewodniki turystyczne. Istnieje również zapotrzebowanie na tłumaczenia niderlandzko-polskie folderów czy ulotek reklamujących firmy, które świadczą usługi turystom.
Klienci często zamawiają różne rodzaje tłumaczeń języka niderlandzkiego. Bardzo często są to dokumenty związane ze zmianą miejsca zamieszkania i pracy, podjęciem studiów w Holandii czy zakupem auta z Holandii. Niemal zawsze osoby prywatne i firmy zaznaczają, że zależy im na jakości przekładu. To jedna z głównych przesłanek, by dokładnie wybrać firmę, której powierzymy tłumaczenie. Nie warto zdawać się na przypadek — lepiej wybrać profesjonalistów.